Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Комментариям ·
Просмотрам
| A Beginner’s Guide to Transfiguration | «Руководство по трансфигурации для начинающих» |
| A History of Magic | «История магии» |
| Adalbert Waffling | Адалберт Уоффлинг |
| apothecary | аптека |
| Arsenius Jigger | Арсениус Джиггер |
| Aunt Petunia | тётя Петуния |
| bat spleens | селезёнки летучих мышей |
| Bathilda Bagshot | Батильда Бэгшот |
| Black Forest | Чёрный Лес |
| broomstick, broomsticks | метла, мётлы |
| Cauldrons – All Sizes – Copper, Brass, Pewter, Silver – Self-Stirring – Collapsible | «Котлы – Всех Размеров – Медные, латунные, оловянные, серебряные – Самопомешивающиеся – Складные» |
| cloak, cloaks | плащ, плащи |
| Cornelius Fudge | Корнелиус Фадж |
| cupboard under the stairs | чулан под лестницей |
| Daily Prophet | "Ежедневный Пророк" |
| Dedalus Diggle | Дедалус Диггл |
| Defence Against the Dark Arts | Защита от Тёмных Искусств |
| Diagon Alley | Диагон Аллея |
| Diggle | Диггл |
| Doris Crockford | Дорис Крокфорд |
| dragon hide | шкура дракона |
| dragon liver | печень дракона |
| dragon, dragons | дракон, драконы |
| Dudley | Дадли |
| Dumbledore | Дамблдор |
| Dursleys, the Dursleys | Дёрсли |
| ebony | - |
