Mr H. Potter | мистер Г. Поттер |
Mr H. Potter, Room 17, Railview Hotel, Cokeworth | Мистеру Г. Поттеру |
Mr H. Potter, The Cupboard under the Stairs, 4 Privet Drive, Little Whinging, Surrey | Мистеру Г. Поттеру |
Mr H. Potter, The Floor, Hut-on-the-Rock, The Sea | Мистеру Г. Поттеру, Пол, Хижина на скале, Море |
Mr H. Potter, The Smallest Bedroom, 4 Privet Drive | Мистеру Г. Поттеру, Самая маленькая спальня, дом 4, Привит Драйв |
Mr Paws | Мистер Лапка |
Mr Potter | мистер Поттер |
Mrs Dursley | миссис Дёрсли |
Mrs Figg | миссис Фигг |
Mrs Potter | миссис Поттер |
Muggle, Muggles | маггл, магглы |
ninth floor | десятый этаж |
number four, Privet Drive | дом номер четыре по улице Привит Драйв |
Order of Merlin, First Class | Орден Мерлина Первой Степени |
overcoat | пальто |
Petunia | Петуния |
Piers | Пирс |
Piers Polkiss | Пирс Полкисс |
Potter | Поттер |
Privet Drive | Привит Драйв, улица Привит Драйв |
Professor | профессор |
Professor McGonagall | профессор МакГонагалл |
purple | пурпурный |
Put-Outer | Выключалка |
robes | мантия |
Rubeus Hagrid | Рубеус Хагрид |
school of witchcraft and wizardry | школа чародейства и волшебства |
Sellotape | скотч |
sherbet lemon | лимонная шипучка |
Sirius Black | Сириус Блэк |