Виктор Крам тоже говорил с акцентом. У Роулинг это замена w на твердое v. Я посмотрела в разных источниках, чем отличается фонетика болгарского языка от русского. Поскольку Крам очень хорошо говорил по-английски, нам нужно найти 1, максимум 2, характерных искажения. Предлагаю делать твердыми некоторые мягкие согласные. Например: исследовател, писмо, получател, акварел, аккуратност, алкогол, алтар, алуминий, амалгама, лекар (все эти слова - реальные болгарские, взяты из словаря!).
а также: безплатно, безпокоить.
О болгарском языке можно прочитать здесь, скачать русско-болгарский разговорник - здесь.
В переводе ПА Крум ещё ничего не говорил, но, если переделать Вашим способом его самую первую речь, то получится так: " У нас тоже ест замок, не такой болшой, как этот, я думаю, и не такой удобный. Там ест всего четыре этажа, и огон разводят толко для колдовства" . В принципе звучит неплохо, только может стоит убирать мягкие знаки только в середине слова, а то "ест" и "огон" как-то сбивают с толку . А "болшой" и "толко" - по-моему хорошо. Между прочим, у Росмэна, не к ночи будь помянут , примерно такой же, помнится, был подход к Крумовой речи.
Нет, это чересчур, в общем, даже не похоже на болгарский получается. Почитав еще словарь, могу сказать, что у них нигде нет "ль" в чистом виде, кроме заимствований, таких, как бельё, бульон. А так - везде, где у нас мягкая ль, у них твердое л. Так что болшой, толко, акварел, получател, будилник и т.п. - можно ставить смело.
Кроме того, у нас прилагательные оканчиваются на -ый, а у них на -ен: буквальный=буквален, вертикальный=вертикален и т.п. Но думаю, что, возможно, замен "ль" на "л" будет достаточно. В крайнем случае, всегда можно посмотреть в словаре, как они говорят то или иное слово, чтобы не попасть впросак.
Я думаю, что стоит поиграть и с прилагательными, а то можно спутать с грузинским акцентом, особенно если, как и в балгарском, "е" читать как "э" Английский я б выучил только за то, Что на нём разговаривал Поттер.
Мне кажется, если убрать мягкий знаки только в середине слов, то акцента даже заметно не будет. Может это особенность строения моего организма), но я кроме "ест" и "огон" без детального анализа ничего и не заметила.
Злая.Люблю деньги. Как жить - не знаю. Цели нет. Деньги выбрасываю на ветер. Жутко эгоистична. Ненавижу все живое. Мертвое тоже ненавижу. Мир нужно уничтожить :)
"Грузинский акцент" из анекдотов включает в себя еще всякие словечки типа "слюшь, дарагой" и "я тэбэ говорю, да?" Всего этого в речи Крама не будет. Твердое "ль" - это реальный элемент из болгарского языка, и его легко использовать. А если пытаться использовать что-то более сложное, то можно попасть впросак, когда знающие люди будут плеваться на нашу безграмотность.
Добавлено (27.11.2008, 12:25) --------------------------------------------- А чтобы акцент был заметен, возможно, переводчику придется подбирать такие слова, чтобы в них поболше было "ль"
Добавлено (27.11.2008, 12:31) --------------------------------------------- жал, что в Хогвартсе профессора, а то учитель - учител, учительница - учителка
что касается прилагателных, то неизвестно еще, как они склоняются у болгар. А то "умный"="умен", а "умного", "умному", "об умном"?
Добавлено (27.11.2008, 12:39) --------------------------------------------- факултет
Добавлено (27.11.2008, 12:42) --------------------------------------------- Похоже, еще "сть" у них "ст"
Добавлено (27.11.2008, 12:45) --------------------------------------------- но "сть" не касается глаголов, глаголы у них вообще силно отличаются от русского языка. Кстати, болгарский очень похож на церковнославянский, собственно, это раньше был один язык.
- Слюшай, Ара, чито такое "ос"? - Ос - это валасатий, паласатий мух. - нееет, валасатий, паласатий мух - это шмел, а ос - это то, на чем крутится Земла
Злая.Люблю деньги. Как жить - не знаю. Цели нет. Деньги выбрасываю на ветер. Жутко эгоистична. Ненавижу все живое. Мертвое тоже ненавижу. Мир нужно уничтожить :)
Сообщение отредактировал Киссюшка - Четверг, 27.11.2008, 14:48